Posted by : Dani López 05 julio 2010

Iba a hacer un pequeño comentario más después de ver esta entrada de Pixfans con un par de vídeos de un documental titulado Voces en imágenes, que se centra en el mundo del doblaje (de forma bastante parcial), probablemente ahondando más en lo que digo siempre y terminando con una defensa de la versión original. Ya lo hice no hace mucho y también lo había hecho hace algo más, pero simple y llanamente es algo que voy dejando caer en cada ocasión pertinente. Pero bueno, que se me han adelantado una vez más. Esta vez ha sido uno de los editores de Blog de Cine, y uno de los que levanta más "pasiones", Massanet, en una entrada que casi podría suscribir al 100% quitando algunos detalles, claro (nunca leyeron una entrada suya con menos comentarios de odio). En cualquier caso, os dejo el documental que, bueno, en cualquier caso es de lo más curioso, no lo niego, saber más siempre está bien y siempre se agradece oír grandes voces. Eso sí, como digo es bastante parcial (más que nada porque no mete una palabra de alguien que sea un actor de doblaje) y además algo extenso (dura casi 2 horas y 20 minutos, no es sólo lo que han visto en esos vídeos de tubo). Mmmmm... ¿qué les parecerá que doblaran este documental y sus grandes voces quedaran eclipsadas? XD


El documental lo encontré en un blog que básicamente es obligatorio: Documentales online.

2 Comentarios.

  1. Gracias por el post! Ya sabes que me gustan mucho estos temas.. el documental es muy interesante, y la verdad es que el morbo de saber quién está detrás de las voces que hemos oido tantas veces me lo ha hecho ver con bastantes ganas. Sus argumentos son sólidos, a veces demasiado poco imparciales. Lo del ataque al cine subtitulado me parece exagerado. Y la comparación con la traducción con la literatura me parece que no se ajusta a la realidad. Ya lo dijo la gran escritora Marguerite de Yourcenar, traducir es convertir la novela en otra novela distinta. Con el cine no pasa lo mismo, es más inmediato y sobre todo, se apoya en lo visual.
    Yo prefiero oir los actores en sus voces originales, sean mejores o peores.

    P.D. Por cierto, qué grandes voces!

  2. Dani says:

    A mí me pasa igual, creo que éstas son grandes voces pero prefiero oír las originales por mucho que sean peores, que en muchos casos lo son, pero es que es parte de cada uno.

Posts // Comentarios

¡Mis libros!

Últimos comentarios:

Previously on...

Nos enlazan:

- Copyright © 2002 Freak’s City -Metrominimalist- Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -