Posted by : Dani López 11 octubre 2007

Genial artículo (como siempre) de Hernán Casciari el titulado Comedias yankis versus el resto del mundo serio. En él, se ponen varios ejemplos de controvertidas escenas de series famosas norteamericanas en las que se da una imagen poco aproximada a la realidad (o no) de otros países o, como mínimo, una visión basada en los tópicos, la ignorancia o la confusión. Algunos son ejemplo clásicos (por antiguos), otros más modernos y otros, directamente, son de, como el que dice, ayer, ya que aún están en medio de la polémica. Aquí os dejo los vídeos con los ejemplos que cita Hernán, que seguro que os van a sonar a más de uno (y para las explicaciones y detalles, ir al post original):

- Mujeres desesperadas vs. Filipinas:


- Los Simpson vs. Brasil (casualmente, hace poco lo vimos en Antena 3):


- The Unit vs. España (Valencia):


- MacGyver vs. España (Euskadi):


- How I Met Your Mother vs. Argentina (que le ha tocado de cerca al autor):

6 Comentarios.

  1. Fry says:

    Poco se puede decir al respecto, pero tampoco sorprende tanto si tenemos en cuenta que estamos hablando de un país que se cree el ombligo del mundo y que cree que todos dependemos en mayor o menor grado de ellos y de su "way of life"

  2. En the unit no veas la imagen que tienen de los españoles! Esa parte seguro que lo grabaron en Mejico o por ahí! Los policias españoles no dicen "andalee", al menos los que suelo ver jejeje

    http://alvear07.blogspot.com

  3. Lucinda says:

    Lo primero de todo: felicidades por el cambio de banner, me encanta... de los mejores que he visto. ¡Mantenedlo así mucho tiempo!

    Lo segundo es que me he visto todos los vídeos (con lo perezosa que suelo ser cuando hay muchos vídeos en una página) pero es que el tema tiene mucha miga. Lo de "rehenes estadounidenses en Euskadi", o que tengan que decir a los argentinos que el baño es para hacer pis, o los valencianos que parecen de un barrio de México... una pena.

    Recuerdo, y viene al caso, que a una de mis hermanas fue de intercambio a una casa en New Jersey y todos los alumnos del "Highschool" alucinaban, porque no se podían explicar que una chica rubia y de ojos grises como mi hermana fuera española. Lo siguiente que le preguntaron fue si en nuestra casa de España teníamos tele, o si nuestras paredes eran de paja. Y cuando dijo que era española, muchos decían: "Ay ay ay" en plan mariachi. Qué fijación...

    Y a colación también viene lo del Resident Evil 4, donde sucede todo en España pero todo el mundo habla con acento de México.

  4. Dani says:

    Resumiendo: en los USA tienden a meternos en México y no como un país avanzado precisamente...

    Claro, luego vienen aquí o conocen a gente de aquí y dicen: ¿cómo? En la tv era distinto...

    Por cierto, Lucinda: 1-Me alegro de qye te guste el diseño. 2-Pues tu hermana no se parece mucho a ti..

    Un saludo a todos y gracias por comentar.

  5. madre mia, por cine solo hace falta ver hostel y hostel 2 y oir lo que dicen los protagonistas de europa, sus ciudades y los trenes, para caerse y no levantarse...

  6. Peter Parker says:

    Hay que acostumbrarse a estas cosas, si no hay más que ver la Barcelona de un cómic de Indiana Jones (con sus gitanos en plan zíngaro y carteles como "El Blacksmith", y toros, que no falten) o el capítulo de Ace Ventura que va a Pamplona y aquello era un pueblo mexicano en medio del desierto, con calles anchísimas y toros bravos corriendo libremente.

    Y yo sin embargo, gracias a su invasión cultural me se los nombres de un montón de sus estados y ciudades (incluso pueblos de mala muerte), y tengo una idea bastante aproximada de como viven, no pensando que todos ellos van vestidos de tejanos, pegando tiros al aire (vamos, como el que sale en Los Simpson).

Posts // Comentarios

¡Mis libros!

Últimos comentarios:

Previously on...

Nos enlazan:

- Copyright © 2002 Freak’s City -Metrominimalist- Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -