Posted by : Dani López 12 noviembre 2010

Un tema totalmente secundario e intrascendente para muchos que me fascina sobremanera es el asunto de los títulos de los episodios de las series.

Yo - No sé si lo he visto, ¿cómo se titula?
Cualquiera - ¡Y yo qué sé!
Yo - ... entonces no sé cuál es.


Siempre me guío mucho por los títulos de los capítulos en las series, así que cuando a veces emiten alguno en la televisión y no tienen la decencia de poner cómo se titula (y ya de poner qué episodio de qué temporada es, ni hablamos), me enfado. Y, claro, a base de mirar tantos y tantos títulos, ves con facilidad los patrones que utilizan las diferentes series a la hora de nombrar sus episodios (unos más evidentes que otros). Cuando hay una serie que usa estos patrones, suele atenerse a ellos (salvo excepciones) siempre y creo que, aunque no influyan en lo que es la serie o su calidad para nada, le dan un minipunto más de coherencia y cohesión.

Os voy a comentar varios ejemplos de ésto que estoy comentando que me han venido a la mente cuando se me ha ocurrido escribir este post. Por supuesto, faltarán muchos ejemplos y me gustaría que me ayudarais si hay alguno ilustre que me dejo en el tintero. Allá vamos:

- Smallville lleva 10 años y más de 200 episodios nombrando a sus episodios con una única palabra: lista de episodios.

- Friends siempre comenzaba los títulos de sus capítulos con un "The One...", que solía venir seguido por "with" (casi siempre), "where" (bastante), "after", "in"... siempre menos en el último episodio, que se llamó "The Last One", aunque casi es lo mismo: lista de episodios.

- The Mentalist siempre mete en sus títulos el color rojo ("red") o algo relacionado con el mismo (en el sentido de que es de ese color o similar, como "sangre", "rubíes", "fuego", "escarlata", etc.): lista de episodios.

- En Bones ponen, como norma general, sus títulos con la forma "The [...] in the [...]", habitualmente haciendo referencia a quién se ha encontrado y dónde: lista de episodios.

- En Gossip Girl tienen como norma ponerle a sus capítulos títulos que homenajean a películas famosas pero cambiando palabras clave o nombres para darles un sentido dentro de la serie: lista de episodios.

- Community titula sus episodios con lo que podrían ser nombres de asignaturas: lista de episodios.

- The Big Bang Theory tiene títulos para sus capítulos que se asemejan a lo que podrían ser teoremas, postulados, paradojas, hipótesis, etc. científicas: lista de episodios.

- Chuck hace comenzar a sus episodios con un "Chuck versus/vs [...]" siempre: lista de episodios.

- Nip/Tuck ponía a sus episodios el nombre de los "pacientes" de cada episodio (a veces, si son dos, pues dos, y si repiten, con un "II" detrás): lista de episodios.

- Monk comenzaba todos sus episodios (creo que todos menos uno, pero lo incluía igual) con un "Mr. Monk [...]": lista de episodios.

- Scrubs comenzaba sus títulos con un "My [...]" (hay un par que usan los posesivos "His" y "Her"), menos en la última temporada emitida, la novena, que comenzó todos sus episodios con un "Our [...]": lista de episodios.

- Damages siempre tituló sus episodios con una frase que se decía en el episodio y normalmente eran títulos muy largos (y bonicos, para mi gusto): lista de episodios.

- Bored to death, sólo en esta última temporada, ha cogido como norma poner títulos con una admiración ["!"] al final: lista de episodios.

Por éso a veces odio las series británicas, ya que muchas pasan de poner títulos :P

P.D.: iba a poner una imagen o algo porque no me gusta dejar posts de sólo (sí, con tilde) texto, pero no se me ocurría qué leches poner :P

13 Comentarios.

  1. Montsinya says:

    No había caído con lo de Smallville... con lo enganchada que estoy! Imperdonable!

  2. Anónimo says:

    En Anatomía de Grey utilizan títulos de canciones.

  3. Normalmente no le doy importancia a los títulos pero cuando veo algún capítulo que me gusta de alguna serie siempre intento quedarme con el título como en Perdidos con "La constante" o en Anatomía de grey un doble capítulo que sino recuerdo mal se titulaban "Ha llegado el fin del mundo..." y el siguiente "...tal y como lo conocemos" o algo así.

  4. MacGuffin says:

    A mí me divierten mucho los títulos que hacen juegos de palabras con títulos de películas y canciones. Verónica Mars lo hacía mucho, por ejemplo. Y Mujeres desesperadas también utiliza títulos y versos de canciones, pero todos de musicales creo que de Rodgers y Hammerstein.

  5. Adri says:

    En "No ordinary family" empiezan todos con "no ordinary.."

    En Skins, el título es el nombnre del prota.

    En Joey, todos lso capis empezaban con "joey and the..."

    En Life Unexpected todos los títulos eran similares al de la serie en plan un nombre y luego un adjetivo acabado en "ed".

    Y en mi adorada Veronica Mars hacían siempre lo mismo que en Gossip Girl ;)

    Ale, unas cuantas más ^^

  6. En Eli Stone eran todo títulos de canciones de George Michael, por lo menos la primera temporada.

    En Queer as folk llevaban solo el numero de temporada y episodio.

    Y en Futurama son todos juegos de palabras con nombres de películas u otras referencias pop.

    Un saludo!

  7. Elías says:

    Me empecé a fijar en los títulos cuando empecé a ver Scrubs hace unos años... ¡Qué buena serie! Creo que la veré entera de nuevo...

  8. Muy curioso lo de Friends. Lo de 'The Mentalist' ya lo sabía, si al menos no fuera sólo el nombre lo que tiene que ver con el rojo.
    Los nombres de los episodios de Community son muy divertidos. Y los de Chuck igual.

    A mí también me repatea que los británicos no pongan títulos.

  9. Antò says:

    wow, como se lo han currado los comentaristas previos...bueno yo en referencia a lo de los títulos de las series yo siempre recuerdo los originales de una de mis favoritas de siempre, Remington Steele. Todos los episodios eran frases hechas, títulos de películas o canciones, libros, etc, que contengan la palabra Steele o derivados pero homófonos tipo still o steel. Ya viene de largo.

  10. A mi me gustaban los nombres de los episodios de Seinfeld, a veces solo leerlo hacía que me acordara de tal gag y me desternillaba solo.

    PD: Y sí, ese solo va sin acento, muerte a la ye!

  11. Dani says:

    Gracias por todos los nuevos ejemplos que se me habían ido quedando en el tintero. Alguno por ahí ni me había dado cuenta, la verdad.

  12. Me ha encantado los de Community

  13. Dani says:

    A mí cada día me gustan más.

Posts // Comentarios

¡Mis libros!

Últimos comentarios:

Previously on...

Nos enlazan:

- Copyright © 2002 Freak’s City -Metrominimalist- Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -